|
|
Článek o americké verzi Zemanova filmu CESTA DO PRAVĚKU vyšel na Nostalghia.cz
v roce 2006. Po rekonstrukci stránek v roce 2020 byl nově přemístěn do oddílu
Galerie. Znění textu a galerie obrázků byly zachovány v původní podobě.
Není u nás snad člověka (a mezi filmovými nadšenci už vůbec),
který by neznal slavnou CESTU DO PRAVĚKU (1955) Karla Zemana. Svým způsobem průkopnické
dílo oslovuje již celé generace a i přes ohromný skok v animačních a trikových technikách
se mu leckterý dnešní trikový a animovaný snímek ani zdaleka nevyrovná. Na DVD vyšel film
v Japonsku (Broadway Inc.) a v Německu (obojí ovšem v nic moc kvalitě), u nás zatím jen na
videokazetě.
Na následujících řádcích se nebudu zabývat žádným z těchto DVD ani jiným nosičem s filmem,
ale jen jednou historickou kuriozitkou a to americkou verzí Zemanova filmu, která vznikla v
roce 1960. O její existenci se sice obecně ví (byť katalog Český hraný film III. 1945–1960
vydaný Národním filmovým archivem se o ní nezmiňuje), ale málokdo ji u nás zatím měl možnost vidět.
Pod názvem JOURNEY TO THE BEGINNING OF TIME vznikla totiž zcela speciálně pro americké
dětské publikum, v produkci Williama Caytona a částečně pod patronací American Museum of
Nature History (součást Metropolitního muzea), a nebyla distribuována do jiných zemí
(to by ostatně nemělo logiku). V USA byla uvedena jak v celovečerní verzi (83 min., česká
verze má 93 min.), tak jako televizní seriál, vysílaný v úsecích cca 5 min. (asi po
jednotlivých dobrodružných epizodách). Posledním způsobem distribuce pak byla videokazeta
VHS, na níž film v roce 1994 vydala společnost Goodtimes Entertainment. Originální „česká“
podoba filmu byla americkému publiku představena až ve druhé polovině 60. let.
Důvody vzniku upravené verze lze hledat nejspíše ve snaze zjednodušit fantaskní a pro
racionálnější americké publikum poněkud obstraktní motiv cesty v čase. K tomu posloužilo
odstranění některých scén a naopak doplnění nově natočených záběrů. Dále je na filmu patrná
snaha o větší didaktičnost díla, která ale není nenesena fabulací látky, ale dodatečně
namluveným komentářem. Vzhledem k úpravám a přenesení začátku filmu do New Yorku musely
být také eliminovány i „regionální“ české prvky, jako jsou třeba záběry do deníku, kde
se vyskytuje čeština. Samotný závěr pak úplně opouští Zemanovu poetiku a sklouzává
do lapidárního vyústění (všechno se nám zdálo).
Podívejme se, jak se děj americké verze vyvíjí ve srovnání s českým originálem. Pro mnohé
čtenáře to jistě bude první možnost, jak se seznámit, alespoň zprostředkovaně, s filmem
na českých diskusních fórech občas připomínaným, ale málokým viděným. Hlavně je to ale myslím
zajímavá ukázka úplně odlišného vnímání jedné a téže látky. Příkladů amerických cover verzí
různých evropských filmů by se našlo jistě více. U CESTY DO PRAVĚKU ale máme unikátní
možnost porovnat proměnu téhož díla (tedy ne novou realizaci) - a tím i postatnou ztrátu
jeho původní koncepce.
* * *
Úvodní titulky filmu jsou samozřejmě od českých odlišné. Neupírají sice autorství ani Karlu
Zemanovi (scénář, režie), ani Emilu Františku Burianovi (hudba), nezmiňují se už ale o
kameramanovi Antonínu Horákovi (uvádějí jen kameramana dodatečně dotočených částí Anthony
Hustona) ani o českých hercích, místo nichž uvádějí jen jejich americké „dvojníky“. Zajímavé
je, že jako scenáristu uvádějí Karla Zemana a Williama Caytona. Takto napsáno to činí
dojem, že oba na scénáři americké verze spolupracovali.
Obecně lze říci, že americká verze zbavila film jeho poetiky tím, že mu už od počátku ubrala
na atmosféře neurčitosti a fantasknosti, vyžadující od diváka určitou míru vlastní fabulace.
Racionálním chápáním těžko vysvětlitelný začátek, tedy „vstup“ do minulosti, byl z filmu
odstraněn a nahrazen dodatečně dotočenými scénami. Jak jistě většina čtenářů ví, Zeman
„problém“ vstupu na cestu v čase ve filmu nijak výrazně neřeší: nechá své hrdiny proplout
jeskyní, jen tak, a jsou v pravěku. O „techniku“ průniku do minulosti tady totiž vlastně
vůbec nejde. Imaginativnost tohoto
úvodu americká verze nahradila vlastním, racionálněji pojatým začátkem: čtyři chlapci jdou
s batohy a (již) v cestovatelských oděvech (!) do přírodního muzea, kde se procházejí mezi
kostrami pravěkých zvířat, modely a figurínami. Zastaví se také u figuríny pravěkého lovce,
otevírají si čistý a zatím prázdný deník. Po únavné prohlídce na lavičce v sále usnou
a dále už je vše (patrně) jen jako sen. U jezírka v Central parku si vypůjčí loďku
a doplují na ní až k jeskyni ve skále u vodní hladiny (jeskyně je pro film neuměle namalovaná).
Vplují do jeskyně... a náhle střih – a jsme v Zemanově filmu, tak jak ho známe. Názorně
to předvádějí následující ukázky.
|
|
|
|
|
|
V americké verzi vidíme hrdiny pouze zezadu...
|
|
|
|
Američtí chlapci si vzali na cestu do muzea deník...
|
|
|
|
|
|
|
|
Chlapci usnuli před velkým modelem pravěkého (?) rybářského člunu
|
|
|
|
|
|
Značka na skále u jeskyně připomíná ornament na dřevěném člunu, u nějž chlapci usnuli (viz výše)
| Značka na fotografii označuje v české verzi místo, kde byl nalezen trilobit (viz výše)
|
|
|
|
|
Těmito dvěma záběry navazuje americká verze na českou (srovnej vpravo).
|
|
pokračování
[Ve spolupráci s Karlem Sidorjakem, Vladimírem Suchánkem a Peterem Lukáčem připravil Petr Gajdošík. Na Nostalghia.cz publikováno 20. 7. 2006]
|