MARKETA LAZAROVÁ z negativu - na vlastní oči!


O DVD s MARKETOU LAZAROVOU se zde v poslední době psalo již několikrát. Nejdříve se jednalo o petiční výzvu k důstojnému vydání filmu na DVD (21. 6. 2005), poté o několik zpráv o chystané edici společnosti Bonton (viz aktuality), naposledy o připravované britské edici, kterou vydá společnost Second Run (28. 2. 2006). Pravidelní návštěvníci stránek Nostalghia.cz a Zóna také vědí, že v posledních několika měsících probíhala jednání o možném oddálení záměru Bontonu vydat DVD s MARKETOU v již připravené podobě přepisu z pozitivní kopie a napřít úsilí a finanční prostředky na realizaci přepisu z originálního negativu. To by přineslo sice větší investice, ale výsledkem by byl špičkový přepis s obrazem takové kvality, jakou u MARKETY ještě nikdo neviděl.

Ostatně celou historii i současný stav kolem MARKETY podrobně popisuje Petr Soukup v novém článku na dnešní Zóně. A protože jsme si v této věci rozdělili „kompetence“, nebudu zde již opakovat totéž, ale zaměřím se na techničtější stránku věci. I když stále nejsou některé důležité otázky vyřešeny, byl v celé záležitosti přece jen učiněn první krok. Tím je zkušební přepis jednoho filmového kotouče originálního negativu (cca 10 min.) do digitálního formátu [s vysokým rozlišením (systém 2K)!] a jeho následné zpracování pro účel prezentace a porovnání s přepisem, který byl vytvořen z pozitivní kopie pro vydání na DVD. Přepis a zpracování úvodní sekvence filmu provedl Luděk Hudec, který se v loňském roce uvedl jako tvůrce famózního DVD s filmem POSTEL, disku, který po stránce technické kvality nemá u nás zatím obdoby. [Luděk Hudec provedl přepis stejným způsobem, jakým by se MARKETA dělala načisto, tedy nejen do vysokorozlišitelného 2K, v originálním widescreenu 2.35:1, ale i na stejných technických zařízeních. - Update 6. 9. 2011: Podtržený text byl od začátku součástí textu, až po letech jsem se ale dozvěděl, že tato informace byla mylná. Přepis nebyl dělaný ve 2K, ani v HD. Více viz článek o digitalitzaci MARKETY LAZAROVÉ ze září 2011.]

Když jsem přepsanou ukázku viděl na vlastní oči, nechtěl jsem tomu věřit. MARKETU jsem viděl nesčetněkrát, troufám si říct, že ji znám nazpaměť, ale nikdy jsem neviděl to, co mi nabídla tato krátká ukázka: kontrast, prokreslenost detailů, neuvěřitelné valéry černé a šedé barvy, prostorovou hloubku obrazu... Vedle toho působil přepis z pozitivní kopie jako chudý příbuzný. Sám jsem nenašel slova, která by dokázala ten rozdíl popsat a tak jsem si při sdělování prvních dojmů několika přátelům pomohl příměrem: „Je to jako kdybych držel v ruce originál od Leonarda a vedle měl starou reprodukci z Pijoanových Dějin umění...“
Stačilo tak krátké seznámení s možnou podobou MARKETY a jsem si zcela jistý, že až se to jednou všechno podaří, uvidím úplně jiný film. A abych tady jen tak prázdně nemluvil, nabízím v následné galerii screenshotů několik názorných porovnání technické kvality přepisu z pozitivu a z negativu. Úvodem k ukázkám bych ještě rád podotkl, že mírně se lišící výřez obrazu u obou přepisů (jsou navzájem lehce posunuty do strany) je dán pouze tím, že přepis z negativu vznikl tentokrát hlavně za účelem prezentace rozdílu obrazových kvalit. Pro přepis „načisto“ bude obrazové pole přesně seřízeno. Stejně tak neproběhlo čištění a „gumování“ drobných obrazových vad. No a poslední poznámka: protože jsem měl možnost vidět přepsanou pasáž i „v pohybu“ tak můžu říct, že dojem z filmu je ještě mnohem větší než jaký následující statické ukázky umožňují. Ty samy o sobě ne zcela úplně stačí postihnout atmosféru a vizualitu pohyblivého obrazu. Přesto věřím tomu, že dostatečně dokumentují rozdíly přepisu z pozitivu a z negativu a jasně ukazují důvody, proč v případě takových filmů jít výhradně „negativní cestou“.

srovnávací galerie screenshotů >>>

English version

[na Nostalghia.cz publikováno 2. 5. 2006]



* * *
TOPlist


© 2005-2024 Nostalghia.cz
© 2005-2024 Petr Gajdošík

[Facebook] [Twitter]